You foolish Galatians! Who has tricked you? Before your very eyes Jesus Christ was portrayed as crucified.
ω ανοητοι γαλαται! τις υμας εβασκανεν? οις κατ’ οφθαλμους ιησους χριστος προεγραφη εσταυρωμενος
So what does Paul mean when he writes προεγραφη? Why do modern translations have “portrayed”? It looks like Paul is referring to some previous writing. The only other time Paul uses προεγραφη is in Romans 15:4:
For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the scriptures and the encouragement they provide we might have hope.
οσα γαρ προεγραφη [παντα] εις την ημετεραν διδασκαλιαν εγραφη ινα δια της υπομονης και δια της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν
Here it is translated as “written”. So Paul must not mean “portrayed” in Galatians 3:1; that has connotations of being some sort of drawing or play or reenactment or something. “Portrayed” is pretty ambiguous. He must be talking about a previous letter that was written, or some sort of scriptures.